Vendgknyv
Foldal
Chat
Hrek!!!
Itt Reklmozz!
Cikkek
Frum
Filmajnlk
Bannereim
A Ht Kpe
A Ht Animcija
Jogok
Kvzek! >angol nyelv<
Idzetek
Milyen Klippek Legyenek Mg Az Oldalon?
KONCERT MEN
Filmek
Darkness
Egyttesek
VK-s Csaldfa
Mayfair Csaldfa
Fotk (Csak Regisztrltaknak!)
Dark & Goth Kpek
Animcik
Zenekaros Animcik
A Rock Horror-kabinetje, Avagy a Goth Zene
A Gothic/Dark Szubkultra Kialakulsa
Anne Rice: Vmprkrnikk
Anne Rice: j Vmprtrtnetek
Anne Rice: A Mayfair Boszorknyok lete
Anne Rice Knyveiben Szerepl Karakterek
Anne Rice: ...Egyb...
Laurell K. Hamilton: Anita Blake
Egyb Knyvek
Farkasemberek
Linkek
G-portalos Linkek
Sajt Linkek
Zenekaros Linkek
2001
1. Ukkosenjumalan PoikaKun toinen salama maahan li hn tointui unestaan. Tahtoi hn kokea voimiaan, ne liian heikoiks' osoittain. Aikuistua saanut viel ei, ei hallita ukkosta. Oli pojan ensin nyrryttv, opittava jumalain mahti. Nyt tunteensa sai, tarttui salamaan, halki taivaiden viha kaikui! Nuorukainen pilven pllratsastaa. Liian nuori salamoita kantamaan. Kulkee yksin kunnian polkuaan. Voimattomuus taitonsa musertaa. Hn liikaa uhosi - kirouksen ansaitsi. Nyt tunteensa sai, tarttui salamaan, halki taivaiden viha kaikui! Hvisten hnet karkoitettiin, pois pilvilt isns. [English translation:][SON OF THE GOD OF THUNDER]As another flash struck to the groundhe recovered from his sleep.So strong was his urge to test his mightbut still he was too weak.Who has no rites of passage undergone,he cannot rule the thunder.The first step is always to humbleand to learn the might of the gods.Anger he felt, grabbed a thunderboltand across the heavens hate echoed!An adolescent he is to ride a stormy cloud.So young to carry the faintest bolt of lightning.Alone he walks his path of honour.Such skill wasted in lack of strength.Too bold he was to learn - a grand punishmentdeserved.Anger he felt, grabbed a thunderboltand across the heavens hate echoed!And lo, by disgrace he was expelledfrom the clouds of his father.2. Kylinjrven Jll (Pakanavedet II)Saapui hn, sanansaattajaknnytetyn kansan totuuttansa opettamaan meille vruskoisille. Uhattuna kirvestns teroittamaan talonpoika - puolesta metsien, jrvien, sstyneiden veljiens. (voittajansa) Korvansa kavaluudelleymmrtmttmt antoivat; Lalli nki orjan taivaan ja katseensa sokaisi. Pian kirveens harhailijan yn sydmess ylltti, oli veriselle jrven jlle pttyv ristintaival... "Vaan pian rantautui lnnestsatoja laivoja, tuhansia heit, jotka saapuivat piispaa kostamaan. Lukuisten vuosien kuluessa, tahtonaan nyryyden juurruttaminen viimeiseen pakanakansaan he sli tuntematta mursivat sitken vastarinnan voimallisilla aseillaan. Viimeisin pyhimyksens Henrik alttarille nostatettiin, ja verity, suomalaisten tukahdutettu vapauden huuto, pakotettiin hpen." (kohtalonsa) Niin anastettiin kunnia sankarilta rohkealta, miehelt rehelliselt, suoraselkiselt. Valheilla he kansamme uskoonsa pakottivat, vaan jt jrven Kylin he eivt murtaasaata. [English translation:][ON THE ICE OF KYLINJRVI (PAGAN WATERS II)]And he arrived, the messenger of his convertedpeopleto teach this heretic folk his tellings of a divine truth.Feeling threatened, a simple peasant rushed to sharpen his axe -to defend the forests, the lakes, his brothers from an unseen fate.(their vanquisher)Their ears to treachery those of lessunderstanding lent;Lalli saw the heaven for slaves and thus blinded his sight.Soon in the heart of night his axe took a rover by surprise,to a pond of blood on ice the path of the cross was to end..."But soon there were hundreds of shipslanding from the west,thousands of them who came to avenge the bishop's death.In the course of numerous years,to imprint humility within the last pagan folk as their willthey without pity broke the persistent resistancewith their powerful arms.Henrik, now canonized, was raised onto the altar,and the slaying, the repressed cry for freedom of the Finnish,was forced to disgrace."(their destiny)Thus wrongfully was assumed the honour from awarrior,from a man of rightfulness, a defender of sincerity.By forcefeeding lies they compelled our folk to their faith,but the ice of Kylinjrvi they can never break.3. Kuin IkuinenKatseessani kirkas valo matkaan lpi autiuden. Kentt taistelun taakse jnyt vain toistaa vaimeita kirouksiaan. Veljeni ja viholliseni; ei kukaan heist sano sanaakaan. Miekan tern tunsin rinnassani, nyt kuulen kutsun Tuonelan. Sade huuhtoo tuhot taistelun, vereni virtaansa vie. Alla thtitaivaan pohjoisen vaan en (en) pll maan... Turhaan pelkisin saapumista kuolemattomien keskuuteen. Ksi kdess ikuisuuden hyppn reunalta tyhjyyden. [English translation:][AS ETERNAL]With a radiant light in my eyesI travel through this desolation.The field of battle left behindrepeating its subdued curses.My brothers together with my foes;none of them speaks a word.The edge of a sword I felt in my chest,now I can hear the call of Tuonela.Wash now rain the ruins of the battle,carry my blood along the streams.Under the stars of the northern skybut no more on the earth...Needlessly would I fear my arrivalto the company of the immortal.Hand in hand with infinityI draw away from emptiness.4. Tuulen Koti, Aaltojen KotiKotini tuulen, kotini aaltojen, toi kaiho minut takaisin. Lmmll tervehdit matkaajaa joka sinun laulusi laulaa. On kotini nill rannoilla, kotini tuulen, kotini aaltojen. [English translation:][HOME OF THE WIND, HOME OF THE WAVES]My home of the wind, my home of the waves,longing brought me back to your embrace.With warmth you greet me,the wanderer singing your song, dreaming your dream.These shores are my home,my home of the wind, my home of the waves.5. PakanajuhlaVeljet sek siskot, kokoontukaamme yhteen pytn! On meidn malja nostettava uudelle jumalalle. Thden alla syntynyt meidn seuraamme nyt liittyy. Hn sy kaikki pydn antimet ja vapahtajaksemme ilmoittautuu. Ketk asettivat sankarinsa juhlittaviksi aina meidn pyhiemme aikaan? Ja he toistuvasti julkeavat puhua meist hpisijin!Juopot eivt ulos astu lain, valvova isnt vaihtuu vain. Sill jok' ikist piv kuluvaa seuraa loputon pime y. Pian suden uneen taas vaipua saa... [English translation:][PAGAN FEAST]Brothers and sisters,gather around the table!A chalice we have to raiseto a god of an unknown faith.The one born under a starnow joins our company.He eats all yield of the festive tableand declares himself our savior.Who did arrange the celebration of their holyalways on the days of our feasts?And again and again they dare speak of us as blasphemers!Drunkards never step out of the door,observing masters alone taking turns.For every passing day in human lifeis followed by an endless dark of night.Into a wolf's dreamwe soon may fall again...6. 1065: AikaTl' lakeuksilla Pohjolan heasustelivat, muuan pakanakansa lhes unhoon vaipunut. ne vimmaiset, jotka veljins puolustivat, he, joita kastettu ei aikonutkaan tunnustaa. He valloittivat, rystelivtkunniaksensa ja etenivt voittoisasti perntymtt. Vaan samat aikeet toisella, heit pahemmalla; vihollisen vanhan saarella saivat kohdata. Koskaan eivt he uhkaavistneet, tarttuivat kirveisiins jumalten. Vastus kuitenkin vahvistuneena pttnyt oli heidt musertaa. Oli kntyv uusi sivu taistelussa ruttoa vastaan. Eihn kunniaa voi saavuttaa jos jtt kokematta kuoleman. ...jtyi verens hankeen. Valtakautensa lep nyt pohjassa - ylvs liekki sammui, vaan silti voittaja saa hpe kantaa: he hukuttivat mys kunnian. Nyt valtaistuimella istuu vrkuningas, nlkisten petojen kaitsija, peto itsekin. Vaan alistettu kansa tuo ei koskaan katoa; voi menneisyyteen itsemme emme unhoittaa. On aika pyshtynyt. [English translation:][1065: TIME]Once upon a time here on the plains of Pohjolathere dwelled a heathen people almost forgotten by now.Known as northmen, they furiously defended their kin,thus being those who the baptised never recognized.They conquered and plundered, they held to theirhonour,victoriously they advanced with no plans of retreat.But even one more evil did think of the same;on the island they encountered an enemy once known.They never stood back at a threatbut grabbed their axes granted by gods.Yet grown in strength, their foes had decidedonce and for all to crush them to the ground.There was a page to turn in the legendsof the battles against all plague.For it's in vain to accomplish honourif failing to experience death....in white their blood now frozen.In the deep of the waves lies now their reign -flame once so proud now dead, yet their shameshall the vanquisher forever bear:no sunken honour may rise for them.Behold the throne for there now sits the king ofwrongful deeds,the shepherd of such hungry beasts, not less a beast himself.But people submitted to them shall never disappear;in the past long gone we can not forsake what in our hearts dwell.And time, it has ended.7. Suden Uni8. Tulkaapa ijt![bonus track][music: Traditional, lyrics: Trad./Ville Sorvali]Tulkaapa ijt, nyt ryyptn kun minun hautajaiseni on.Itse kun tnne kuoppaan suistuin seuraksenne vain taivu en.Kuten sin, kuten min, vaikka te taikka me;kunhan vain saamme juodaksemme.Hei tulehan ja kuule kuinka iloisesti kilahtaase malja juoka nyt tyhjennmme.Tulkaapa Markus, Mitja, Marko ja Henrihilpet veikot riimukivelle,Kun tss kerran jo istuttu on niin reilut knnit kiskaiskaamme.Hautakiveeni saa kaivertaa tilaisuus kun siihen on:"Tss lep ja aikaansa viett juoppolalli verraton."[ENGLISH TRANSLATION:][Come Along Fellows!]Come along fellows, let's booze all night for it is now my funeral.I just slipped into this grave and can't keep you companyJust like you as well as me, just like any of us near;as long as we get to drink our beer.Hey stop by to listen how merrily it clinksas we raise a chalice to be emptied hereCome now Markus, Mitja, Marko and Henri,the merry men on my burial ground.Now that we1ve sat here for long enough,it would be time to get real drunk.I would be glad if someone carved these honest words on my tombstone:"Underneath you lies and rests one excellent, unrivalled sot."
Mivel itt betelt a trhely a kpeket mostantl erre az oldalra rakom!:
2007. 02. 26.